Vào mồng ba, ra mồng bốn
Direct English translation
Enter on the third day, leave on the fourth day.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đi lại, thăm viếng hoặc làm ăn vào những ngày đầu tháng theo quan niệm kiêng kị, chọn ngày giờ. Thường dùng để nói đến thói quen hoặc lệ tục dân gian coi trọng sự may rủi khi xuất hành, ra vào.
English explanation
Refers to entering, visiting, or setting out on the early days of the lunar month according to traditional taboos about auspicious timing. It is used to describe folk customs that place importance on luck and choosing proper days for coming and going.